- Asistencia técnica de la tienda
- Información
Términos y Condiciones Generales
1. Disposiciones Generale
Todos los pedidos se aceptarán y ejecutarán únicamente de conformidad con las siguientes Condiciones Generales de Contratación. Mientras no se revoquen expresamente, las presentes Condiciones Generales de Contratación también constituirán la base de los contratos posteriores. Otras disposiciones, y en particular las disposiciones contradictorias del Cliente, no forman parte del contrato aunque no se haya discutido expresamente su contenido. Las adiciones, modificaciones, acuerdos accesorios o disposiciones que se aparten de las aquí expuestas sólo formarán parte del contrato si han sido expresamente aceptadas por nosotros por escrito.
2. Ofertas y confirmación del pedido
2.1
Los cambios técnicos, así como los cambios en cuanto a la forma, el color y/o el peso del producto se reservan dentro del ámbito de lo razonable. Además, nos reservamos el derecho de hacer cambios en el producto en el marco del desarrollo y de una mejora continua del producto.
2.2
El contrato de compraventa se cierra con TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie
GmbH.
Al colocar los productos en la tienda en línea hacemos una oferta vinculante para cerrar un contrato sobre estos artículos. Puede colocar nuestros productos en la cesta de la compra sin compromiso y corregir sus entradas en cualquier momento antes de enviar su pedido vinculante utilizando las ayudas de corrección proporcionadas y explicadas en el proceso de pedido. El contrato se celebra en el momento de haber aceptado la oferta de la mercancía contenida en la cesta de la compra haciendo clic en el botón de pedido. Una vez enviado del pedido recibirá de inmediato otra confirmación por correo electrónico.
2.3
No nos hacemos responsables de los errores derivados de los documentos e informaciones (dibujos, muestras o similares) proporcionados por el cliente.
2.4
Nos reservamos los derechos de propiedad y los derechos de autor de todos los documentos, como cálculos, dibujos, ilustraciones, planos y otros documentos proporcionados al cliente en relación con el otorgamiento o el procesamiento del pedido. Esto se aplicará también a los documentos escritos que se designen como confidenciales o que sean aparentemente confidenciales. Estos documentos sólo pueden ponerse a disposición de terceros o duplicarse con nuestro consentimiento expreso por escrito. Deben ser devueltos inmediatamente en caso de que no se haga el pedido.
2.5
Tenemos derecho a subcontratar pedidos de un cliente a terceros. A este respecto, estamos expresamente autorizados a verificar que nuestros subempresas y subcontratistas tengan acceso a los documentos correspondientes del cliente, observando y, por supuesto, cumpliendo los principios del Reglamento General de Protección de Datos.
2.6
El cliente debe obtener las autorizaciones oficiales y aprobaciones del derecho público. Por consiguiente, el cliente deberá pagar todas las tasas oficiales. Esto es inválido solamente cuando se ha hecho un acuerdo concreto divergente.
3. Idioma del contrato, almacenamiento del texto contractual
3.1
Los idiomas disponibles para la celebración del contrato son el alemán y el inglés.
3.2
El texto del contrato no está almacenado por nosotros.
4. Plazos de entrega, mora en la entrega
4.1
Además de los precios indicados del producto, pueden producirse gastos de envío. Encontrará información más detallada sobre los posibles gastos de envío en las ofertas
.
4.2
En principio, tiene la posibilidad de recoger la mercancía en TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie GmbH, Millenkamp 9, 48653 Coesfeld, Alemania, durante el siguiente horario de trabajo: de 08:00 a 15:00 h.
4.3
No hacemos entregas a estaciones de paquetes.
4.4
Si el producto que ha pedido no está disponible en nuestra empresa porque sin culpa nuestra nuestro proveedor de confianza no nos lo ha suministrado a pesar de haber hecho un pedido congruente, se lo comunicaremos inmediatamente en la confirmación del pedido. De este modo quedamos liberados de nuestra obligación de cumplir y podemos retirarnos del contrato. Posibles pagos realizados serán reembolsados sin demora.
4.5
Los plazos de entrega indicados son plazos aproximados no vinculantes, a menos que se acuerde expresamente lo contrario. El acuerdo de una entrega en una fecha calendaria especificada en el contrato requiere una garantía expresa por escrito. Si la entrega se retrasa debido a circunstancias fuera de nuestro control, como perturbaciones de tráfico y operativas, huelgas, cierres patronales, falta de materias primas, disturbios, obstáculos de transporte o motivos de fuerza mayor, el plazo de entrega se ampliará en consecuencia y de manera apropiada. En tales casos, tenemos derecho a rescindir el contrato en su totalidad o en parte. Si el cliente desea derivar derechos por la mora en la entrega, debe solicitarnos por escrito en un plazo de 6 semanas a partir de la expiración del plazo de entrega establecido que le entreguemos dentro de un plazo de cortesía de 4 semanas. Sólo después de la expiración de este plazo de cortesía, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato. Si no se concede un plazo de cortesía, permanecerá la demanda de cumplimiento y no existirá ningún otro derecho. La rescisión del contrato debe hacerse por carta certificada a nosotros.
El derecho a rescindir el contrato extingue si no recibimos la declaración de rescisión a más tardar dentro de las 2 semanas siguientes a la expiración del plazo de cortesía. Quedan excluidos otros derechos del cliente, en particular los derechos a indemnización debidos a la mora en la entrega o al incumplimiento del contrato, a menos que la mora en la entrega se deba a una negligencia grave o a un comportamiento intencionado por nuestra parte. No seremos responsables de las actuaciones negligentes de nuestros proveedores. Los proveedores previos no son auxiliares ejecutivos. Sin embargo, a petición del cliente, estamos obligados a cederle los derechos que nos correspondan contra los proveedores previos.
5. Cesión de riesgos y recepción de la mercancía
5.1
En el caso de las entregas, el riesgo pasará al cliente en el momento en que entreguemos la mercancía a un agente de transporte o transportista, pero a más tardar cuando la mercancía salga de nuestra fábrica o almacén. Esto también se aplica si se ha acordado una entrega franco FOB CIF.
5.2
El riesgo del transporte en caso de una devolución correrá a cargo del comprador como remitente, incluso si la devolución se realiza a través de nuestro camión.
5.3
En el caso de prestaciones que se efectúan fuera de las instalaciones de nuestra empresa, el riesgo derivado del incumplimiento de la prestación (Leistungsgefahr) pasará al cliente en el momento en que ha sido notificada la culminación de la prestación principal. En el caso de prestaciones parciales independientes, la cesión de riesgos se producirá en consecuencia cuando se notifique que la prestación parcial se ha efectuado.
5.4
Para la entrega de nuestra mercancía, elegimos el medio de transporte que consideremos adecuado con el cuidado necesario, que ejercemos también en nuestros propios asuntos. No estamos obligados a asegurar nuestras entregas, pero estamos dispuestos a contratar un seguro de transporte a petición expresa y por escrito que corre a cargo del cliente.
5.5
Si nuestra entrega y/o prestación se retrasa debido a circunstancias no imputables a nosotros, el riesgo pasará al cliente a partir del día de la notificación de la disponibilidad de entrega y/o prestación o prestación parcial. Sin embargo, estamos obligados a contratar pólizas de seguro expresamente solicitadas por el cliente por escrito y a su cargo.
5.6
Los defectos menores en nuestras entregas y/o prestaciones no autorizan al cliente a rehusar la recepción de nuestras entregas y/o prestaciones.
5.7
El plazo de entrega se considerará cumplido si el artículo de entrega ha salido de la fábrica del proveedor antes del momento de su expiración o si se ha notificado la disposición de entrega.
6. Indicaciones
Si se acuerda la entrega en un lugar específico, esta localidad debe ser accesible para la carga y descarga en camión lo cual presupone una vía reforzada que pueda ser recorrida sin obstáculos por camiones pesados.
El lugar de la entrega debe ser de libre acceso y accesible sin peligro. En caso de que la prestación incluya montaje, debe ser posible realizar este trabajo de forma continua y sin obstáculos. La capacidad de carga estática y la idoneidad estructural tanto de la mampostería como de los techos y de los cimientos son requisitos obligatorios para el montaje. La responsabilidad del cumplimiento de estas indicaciones recae exclusivamente en el cliente. Se reservan las desviaciones razonables e insignificantes en las dimensiones y diseños (en particular el color y la estructura), especialmente en el caso de pedidos posteriores, en la medida en que sean habituales e inherentes a la naturaleza de los materiales utilizados.
7. Precios
7.1
A menos que se establezca expresamente lo contrario por escrito, el precio de compra acordado es pagadero inmediatamente, sin deducción alguna, al recibir la mercancía bienes/las prestaciones. Un descuento por pronto pago requiere un acuerdo expreso previo por escrito.
7.2
Los precios se entienden franco fábrica o almacén. A ello hay que añadir los gastos de embalaje, los gastos de transporte y otros gastos de envío, así como el correspondiente impuesto sobre el valor añadido.
7.3
Si, después del cierre del contrato, se producen cambios relacionados con los números de piezas o las dimensiones o si el cliente desea hacer modificaciones en el diseño del producto, los precios acordados y el precio total se reducirán o aumentarán de acuerdo con el cambio. Si entre el cierre y el cumplimiento del contrato se aumentan o se introducen nuevos impuestos o tasas, tenemos derecho a aumentar el precio de compra en la misma medida. Lo mismo se aplicará en caso de un aumento de los costes salariales y no salariales en virtud de un convenio colectivo o por ley. Los aumentos de precio de otros costos relacionados con la ejecución del contrato también pueden ser transmitidos al cliente. No se concederá una compensación por la recogida de la mercancía. Los materiales de embalaje (embalaje de transporte) deben ser eliminados in situ a su cargo (véase la sección 11 de estas Condiciones Generales de Contrato).
7.4
Si la entrega o la prestación debe tener lugar 3 meses después del cierre del contrato o más tarde, tenemos derecho a reclamar eventuales costos adicionales.
7.5
El cliente acepta la transmisión de todas las facturas por correo electrónico. Este consentimiento puede ser revocado en cualquier momento. En nuestra tienda en línea, tiene a su disposición los siguientes métodos de pago: Tarjeta de crédito, PayPal
7.6
En caso de incumplimiento de pago, se reembolsarán los intereses de mora y otros gastos ocasionados por el incumplimiento. Los intereses de mora ascenderán a 10 puntos
porcentuales por encima del tipo de base correspondiente de conformidad con el artículo 288, apartado 2 y 3 del Código Civil Alemán.
7.7
Las condiciones anteriores se aplican también a los pagos por entregas parciales/prestaciones parciales.
7.8
Para garantizar nuestro derecho a retribución, podemos exigir al cliente proporcionar una garantía hasta el importe de la remuneración de la obra/el precio de compra mediante la presentación de una garantía bancaria independiente e ilimitada (garantía de cumplimiento) o una garantía equivalente. La solicitud de nuestra parte a este respecto se hace en forma de texto y le da al cliente la oportunidad de proporcionar la garantía en un período de 2 semanas. Si el cliente no presenta la garantía solicitada en el plazo establecido, tendremos derecho a rescindir el contrato. En cualquier caso, tendremos derecho a rechazar el cumplimiento de la prestación hasta que el cliente proporcione la garantía tal como reclamada.
7.9 Ajuste de precios
(1) Los precios acordados son generalmente precios fijos. Sin embargo, el Vendedor se reserva el derecho de ajustar los precios tras la celebración del contrato si cambian los elementos de coste que se enumeran a continuación:
precios de compra de materias primas y materiales
costes de mano de obra
costes de transporte
costes energéticos
tipos de cambio
(2) El ajuste de precios se basa en la siguiente fórmula:
Nuevo precio = antiguo precio * (nuevo factor de coste / antiguo factor de coste)
(3) El nuevo factor de coste se calcula dividiendo el nivel medio de los elementos de coste en el momento del ajuste del precio por el nivel medio de los elementos de coste en el momento de la celebración del contrato.
(4) El vendedor informará sin demora al cliente de cualquier ajuste de precios. El ajuste de precios entrará en vigor 14 días después de la recepción de la notificación al cliente.
(5) El cliente tiene derecho de cancelación en el momento del ajuste de precios. La cancelación deberá realizarse por escrito y deberá ser recibida por el vendedor en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la notificación del ajuste de precios.
8. Determinación del trabajo
En cuanto al derecho a la determinación del trabajo (Leistungsbestimmungsrecht) se acuerda que los pagos realizados por el cliente se abonan primero en los costos, después en los intereses y al final en la reclamación principal más antigua. Este acuerdo también se aplicará si el cliente, al efectuar el pago, adopta una disposición que difiera.
9. Reserva de propiedad y garantía del crédito
9.1
Los bienes entregados siguen siendo de nuestra propiedad hasta el completo cumplimiento de nuestras reclamaciones de pago, incluyendo todos los créditos accesorios relacionados. Esto se aplica hasta que todas las reclamaciones de la relación comercial en curso, incluidas todos los créditos accesorios, hayan sido satisfechas en su totalidad. El cliente no puede empeñar nuestros bienes ni cederlos como garantía.
9.2
Cualquier procesamiento, combinación o mezcla de nuestros productos por parte del cliente se llevará a cabo en nuestro nombre sin que de esto resulten obligaciones para nosotros. En la medida en que, por ley, no adquirimos ya la propiedad o la copropiedad, el cliente nos cede ya ahora la copropiedad del producto resultante equitativa al valor que corresponde a la mercancía sujeta a reserva.
9.3
El cliente está obligado a informar a cualquier tercero comprador de la reserva de propiedad que recae sobre la mercancía y a informarnos inmediatamente de la reventa, dando el nombre exacto del tercero comprador.
9.4
Si el cliente vende mercancía sujeta a reserva o la incorpora a un terreno, nos cede ya ahora los créditos resultantes al valor de la mercancía sujeta a reserva con todos los derechos, incluido el derecho a conceder una hipoteca de garantía con prioridad sobre el resto. Si el cliente es el propietario del terreno, la cesión anticipada cubrirá en la misma medida los créditos derivados de la venta del terreno o de los derechos de propiedad. La cesión anticipada también se extiende al saldo adeudado del cliente.
9.5
Bajo la condición de una transferencia de la copropiedad y de los créditos, y reservándose el derecho a revocación, autorizamos al cliente a vender y a procesar la mercancía sujeta a reserva y a cobrar los créditos cedidos en el marco de operaciones comerciales habituales. A petición del contratista, el cliente nombrará los créditos cedidos y notificará la cesión al tercero; nosotros mismos también estamos autorizados a notificar la cesión al tercero.
9.6
El cliente custodiará la (co)propiedad del contratista de forma gratuita; nosotros, como contratista, aceptamos ya ahora expresamente la cesión.
9.7
El cliente está obligado a informarnos inmediatamente de cualquier tipo de acceso por parte de terceros a la mercancía sujeta a reserva o a los créditos cedidos, y a poner a nuestra disposición toda la información y los documentos necesarios para la prosecución legal.
9.8
Si el valor de las garantías existentes a nuestro favor excede los créditos que nos corresponden frente al cliente en más del 10% en total, el contratista está obligado a liberar las garantías de su elección a petición del cliente.
9.9
El cliente debe transferirnos inmediatamente los ingresos que haya recaudado. Se excluye la retención o liquidación de un pago debido a cualquier contrademanda del cliente.
9.10
Si el cliente no cumple sus obligaciones con nosotros o si existen dudas razonables sobre su solvencia, el cliente está obligado a devolver la mercancía sujeta a reserva y revelar los créditos cedidos y facilitarnos todos los documentos e información necesarios para el cobro de dichos créditos.
9.11
El cliente está obligado a asegurar la mercancía a su cargo contra el fuego, el agua y el robo adecuadamente por el valor de reposición. Desde ahora nos cede cualquier derecho que surja de estas relaciones de seguro.
10. Reclamación por mercancía defectuosa, garantía y responsabilidad
10.1
Inmediatamente después de la entrega de la mercancía/prestación, el cliente está obligado a comprobar la integridad, exactitud y posibles defectos o daños existentes de la mercancía/prestación mediante exámenes cuidadosos y razonables. Cualquier queja por vicios debe ser anotada en el albarán de entrega según el artículo, número y defecto o debemos ser informados detalladamente en el plazo de una semana, pero en cualquier caso antes del montaje- especialmente si la mercancía es entregada.
10.2
Todos los defectos obvios o reconocidos, los daños, las faltas y las entregas incorrectas deben sernos comunicados en forma de texto inmediatamente, a más tardar en el plazo de una semana, y en cualquier caso antes del procesamiento, del montaje o de la transferencia, y se nos debe dar la oportunidad de inspeccionar los presuntos defectos. Los productos con posibles defectos no deben ser procesados o montados. Todos los derechos de garantía o a indemnización contra nosotros prescribirán transcurriendo en un plazo de 12 meses, con la excepción de las reclamaciones basadas en dolo o negligencia grave o las que se refieren a la vida, al cuerpo o a la salud. A estas excepciones se les aplicarán los plazos de prescripción legales.
10.3
No asumimos ninguna garantía por los daños resultantes del uso inadecuado o impropio, el montaje incorrecto, los deterioros en el lugar de las obras, el manejo incorrecto o negligente o el desgaste.
10.4
Quedan excluidos otros derechos de reclamación, independientemente del fundamento jurídico, a menos que se basen en dolo o negligencia grave y a menos que se lesione la vida, el cuerpo o la salud.
10.5
En el caso de reclamaciones justificadas de defectos, tenemos la opción de reparar los artículos/prestaciones de entrega defectuosos o de entregar un reemplazo contra la devolución del objeto reclamado. Las desviaciones insignificantes y razonables en las dimensiones y el diseño, especialmente en caso de pedidos posteriores, no autorizan a reclamaciones. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en el diseño. Servicio de atención al cliente: Puede ponerse en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente en caso de preguntas, quejas u objeciones en días laborables, de 8:00 a 14:00 horas, por teléfono: +49(0)2541-84841-0 y por correo electrónico a través de: info@teka.eu.
11. Varios
Tenemos la obligación legal de informarle, independientemente de nuestra participación en un procedimiento alternativo de resolución de litigios, que la Comisión Europea ha creado una plataforma de resolución de litigios en línea (ODR) para la solución extrajudicial de controversias en materia de consumo. La plataforma se encuentra en http://ec.europa.eu/consumers/odr/ No participamos en ningún procedimiento de resolución de litigios ante un Servicio de conciliación para el consumidor.
12. Ley alemana de embalajes (VerpackG)
No es necesario para nosotros un registro en el sentido de la ley de embalajes, ya que no se realizan entregas a consumidores finales privados en el sentido del artículo 3, apartado 11, frase 1.3 de la ley de embalajes.
13. Lugar de cumplimiento y jurisdicción
El lugar de cumplimiento y la jurisdicción exclusiva para las entregas y los pagos, así como todos los litigios que se deriven de ellos (en la medida en que el socio contractual sea un empresario, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público) es la sede de nuestra empresa en 48653 Coesfeld, Alemania.
14. Ley aplicable
Estas Condiciones Generales de Contrato y toda la relación legal entre nosotros y el cliente se regirán exclusivamente por la ley de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
15. Cláusula de salvedad
Si una de estas condiciones es o se vuelve inoperante, no se afectará la validez de las restantes. En tal caso, la disposición inoperante se reinterpretará o completará de manera que se alcance el objetivo económico que persigue la disposición inoperante.